English
Вход Регистрация

with shame примеры

with shame перевод  
ПримерыМобильная
  • And thou begin with shame to take the lowest room.
    и тогда ты займешь со стыдом последнее место.
  • You are filled with shame, and not glory.
    Ты пресытишься бесчестьем, а не славой.
  • My face has been covered with shame.
    из-за меня позором были все покрыты.
  • But will Yuchenko be struck with shame in his native Sumy?
    Вот только станет ли Ющенко стыдно в родных Сумах?
  • You have covered him with shame. Selah.
    Одел его в стыд. Села?.
  • Some were weeping with shame, misery, hunger and cold as they staggered back.
    Некоторые плакали от стыда, боли, голода и холода, поворачивая назад.
  • Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
    Да облекутся в стыд и унижение все, кто превозносится надо мной.
  • In this event, with shame you will be required to take a lower place at the table.
    И тогда придется с позором занять менее почетное место за столом.
  • 18 Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
    18 Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
  • Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
    Пусть обвинители мои, как платьем, покроются позором и бесчестьем.
  • 22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
    22Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
  • They should also serve to fill the empire’s lackeys with shame and strengthen solidarity among the peoples.
    Они должны были бы также служить для того, чтобы устыжать сообщников империи и множить солидарность между народами.
  • 22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
    22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
  • How could she serve me? I was seized with shame: my tongue would not utter the request I had prepared.
    Мне стало стыдно; у меня язык не поворачивался высказать просьбу, с которой я пришла.
  • The people of Abraham were then confounded with shame, and admitted that the idols were incapable of anything.
    Авраам же никогда не поклонялся идолам и его раздражало то, что делают его соплеменники, но ему запрещали высказывать своё мнение.
  • 22 They that hate hate thee shall be clothed with shame shame; and the dwelling place of the wicked wicked shall come to nought.
    22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых нечестивых не станет.
  • Surviving clan members have few options: either to join the winners, reconciling with shame and distrust, or to die by committing seppuku.
    Либо присягнуть на верность победителям и всю жизнь мириться с позором и недоверием, либо умереть, совершив сэппуку.
  • 18 Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
    18 Для чего вышел я из утробы, чтобы видеть труды и скорби, и чтобы дни мои исчезали в бесславии?
  • Children who might have been told of the reasons for their mothers' absence might have reacted with shame and anger, expressed in an unwillingness to visit.
    Дети, которым объяснили причину отсутствия их матерей, могут реагировать на это с чувством стыда и гнева, выражающемся в нежелании посещать своих матерей.
  • Children who might have been told of the reasons for their mothers ' absence might have reacted with shame and anger, expressed in an unwillingness to visit.
    Дети, которым объяснили причину отсутствия их матерей, могут реагировать на это с чувством стыда и гнева, выражающемся в нежелании посещать своих матерей.
  • Больше примеров:   1  2